Your browser does not support JavaScript!

Assets backed securities

Bobrý pane Mládek,jelikož dle českých zákonů musíme přeložit výroční zprávu naší matky, abychom nemuseli konsolidovat ješště na naší úrovni, mám otázku zda-li nevíte jak do češtiny správně přeložit Assets backed securities. Děkuji za pomoc

Zkuste „cenné papíry zajištění majetkem“.

Ale zde překládám doslovně, takže ruku do ohni za to nedám :-)

Možná nějaký jiný účastník skupiny by Vám mohl pomoci.

Přidat komentář