revaluation

Potýkám se s několika výrazy v rámci podnikových zásad pro mezinárodní skupinu firem. Jedná se o dokument ze Spojeného království, takže vychází z britského účetnictví. Zde je celý odstavec, který obsahuje tyto problematické výrazy. V dokumentu se jedná o nákladání se základním jměním, předeším z účetního hlediska, a tento odstavec je z kapitoly o pozemcích a budovách: Where a building is revalued for the first time, the revaluation figure replaces the cost of the asset and accumulated depreciation is eliminated. The difference between net book value, immediately before revaluation, and the revaluation amount should be transferred to a revaluation reserve. The revaluation reserve should be amortised to reserves over the remaining life of the asset; it does not pass through the profit and loss account. On subsequent revaluations, the difference between net book value, immediately before revaluation, and the revalued amount is transferred to the revaluation reserve. Accumulated depreciation on the revalued assets is eliminated against cost to leave the valuation amount in the 'cost or valuation' section. Předpokládám, že revaluation je v češtině zhodnocení a že revaluation amount mohu nazývat navýšení. Není mi však jasné, jak česky nazvat revaluation reserve a zda reserves jsou zde fondy ze zisku. Dále si nejsem zcela jistý, co znamená elimination of accumulated depriciation zmíněné v první a poslední větě výše uvedeného odstavce. Můžete mi poradit?

Odstavec, ktery jste citoval, vychazi z IAS 16 (viz citace na konci), ale ten, kdo ho napsal, dost zkomolil celkem jednoduchou vec.

Zaprve, pojem revaluation by se mel do cestiny prekladat jako preceneni (ackoli pojem zhodnoceni se take obcas pouziva). Revalued amount je nova hodnota, s tim, ze revaluation amount je ta castka, o kterou se puvodni hodnota navysi.

Postup, ktery se basnik snazi popsat, je ze pri preceni se: 1. stavajici opravka zauctuje oproti celkovemu (gross neboli brutto) majetku, ktery se tim snizi na cistou (netto) hodnotu. 2. tato cista hodnota se preceni na realnou hodnotu. 3. vznikly rozdil se promitne do kapitalu jako samostatna radkova polozka pod nazvem zisky spojene s revaluaci majetku. 4. po preceneni se majetek dal odepisuje jako kdyby revalued amount byla jeho porizovaci hodnota.

Co se dalsiho nazvoslovi tyce, pisatel odstavce nepouziva pojem reserve spravne. Anglicky pojem reserve je ekvivalent ceskeho pojmu fond ze zisku (oba se tvori a rozpousti oproti nerozdelenemu zisku, a jsou proto technicky subklasifikace teto polozky). Polozka, ktera vznikne po preceneni majetku, je vsak samostatna cast kapitalu (technicky se jedna o subklasifikaci tzv. kapitalovych uprav neboli capital adjustments). Podle IAS 1 se proto na rozve objevi jako gain on property revaluation.

IAS 16, odst. 35 (b): When an item of property, plant and equipment is revalued, any accumulated depreciation at the date of the revaluation is ... eliminated against the gross carrying amount of the asset and the net amount restated to the revalued amount of the asset. ...

Přidat komentář